Cheat φύλλο πώς να επικοινωνείτε με ταϊλανδικά ή ταϊλανδικά αγγλικά

Ελπίζοντας για την καλή γνώση μου στα Αγγλικά και τις εξαιρετικές ικανότητές μας όσον αφορά την υποκριτική, πηγαίναμε αφελώς για να ζήσουμε στη μη τουριστική Ταϊλάνδη, δεν γνωρίζουμε μια λέξη στα Ταϊλανδικά και δεν παίρνουμε ένα βιβλίο φράσεων μαζί μας. Και αυτό αποδείχθηκε λάθος μας, γιατί στο βόρειο τμήμα αυτής της χώρας, τις περισσότερες φορές, μπορείτε να συναντήσετε έναν Ταϊλανδό που δεν μιλά ούτε μια λέξη και δεν καταλαβαίνει τα Αγγλικά.

Το περιεχόμενο του άρθρου

Στοιχεία επικοινωνίας

Όταν μιλάμε για επικοινωνία, εννοούμε συνηθισμένους Ταϊλανδούς, τους οποίους συναντάτε καθημερινά στον πάγκο του καταστήματος, σε μια καφετέρια, στη ρεσεψιόν του ξενοδοχείου, και όχι σε εκείνους που εργάζονται σε περίφημες εργασίες γραφείου και σε υψηλότερο επίπεδο. Επικοινωνήσαμε μόνο με τέτοια άτομα κατά τη διάρκεια του ωτοστόπ και η ψυχή μου τραγουδούσε όταν είχαμε ενδιαφέρουσες συνομιλίες στα καλά αγγλικά! Λάβετε λοιπόν υπόψη αυτήν τη στιγμή, μην ζητάτε πάρα πολύ, αμφιβάλλω ότι στην ίδια Μόσχα / Αγία Πετρούπολη / Η Πόλη σας πωλούνται γυναίκες στα καταστήματα Αγγλικά.

Μία από τις πιο κοινές χειροτεχνίες στο Τάι

Μία από τις πιο κοινές χειροτεχνίες στο Τάι

Το χαμόγελο για τους Ταϊλανδούς είναι ένα συνηθισμένο πράγμα

Το χαμόγελο για τους Ταϊλανδούς είναι ένα συνηθισμένο πράγμα

Δικα τους εντυπώσεις από τις μάταιες προσπάθειές μας να επικοινωνήσουμε με τους απλούς Ταϊλανδούς Περιέγραψα σε άλλο άρθρο, δεν θα επαναλάβω. Θα σας υπενθυμίσω μόνο ότι είναι δύσκολο, γιατί είναι μέτρια παιδιά και ντρέπονται να το παραδεχτούν αν δεν σας καταλαβαίνουν πλήρως. Είναι ευκολότερο για αυτούς να προσποιούνται ότι κατάλαβαν και απάντησαν «Ναί», που τελικά οδηγεί μερικές φορές σε πολύ ευχάριστες συνέπειες για εμάς.

Στην πραγματικότητα, το πρόβλημα δεν είναι η σεμνότητα, αλλά στον πολιτισμό (δεν μπορείτε να χάσετε το πρόσωπό σας και να βεβαιωθείτε ότι έχει χαθεί άλλο), επομένως είναι μερικές φορές πολύ δύσκολο για τους αλλοδαπούς να καταλάβουν πώς να συμπεριφέρονται καλύτερα και πώς να λύσουν αυτό ή αυτό το ζήτημα. Και εδώ, ή εσείς «Μπες μέσα» στην τοπική κουλτούρα, μάθετε την τοπική γλώσσα και όλα αυτά (αν έρθετε να ζήσετε για χρόνια), ή απλώς αποδεχτείτε τους κανόνες του παιχνιδιού για λίγο (ενώ χαλαρώνετε / χειμώνα).

Cheat φύλλο πώς να επικοινωνείτε με τους Ταϊλανδούς

Ο ντεμοντέ τρόπος

Προκειμένου να κάνουμε τη ζωή ευκολότερη τουλάχιστον κατά κάποιον τρόπο, και για να ελαχιστοποιήσουμε τις καταστάσεις παρανοήσεων, κάναμε μια σωτηρία: ρωτήσαμε τον φίλο μας που γνώριζε καλά τα αγγλικά tahoe και μου έγραψε ταϊλανδέζικα σε ένα σημειωματάριο «ιερογλυφικά» μερικές απαραίτητες φράσεις για να επιβιώσουμε .. Φαινόταν ότι τώρα η ζωή θα γίνει ευκολότερη. Σπάζετε ένα δάχτυλο στην επιθυμητή φράση Ταϊλάνδης και δεν θα υπάρχει πλέον παρεξήγηση. Μάταια ...

Μας εξέπληξε το γεγονός ότι θα φύγετε λίγο από την πόλη και έχετε κάθε ευκαιρία να συναντήσετε ένα άτομο που δεν μπορεί να διαβάσει τη δική σας γλώσσα. Είναι για το βόρειο τμήμα της Ταϊλάνδης, στο νότο δεν συναντήθηκε. Φυσικά, μπορεί να φαίνεται τόσο απλό για εμάς, αλλά μερικές φορές συνάντησαν το γεγονός ότι τους δείξατε σε ένα σημειωματάριο μια φράση στα ταϊλανδέζικα (γραμμένα στα ταϊλανδέζικα), και αρνήθηκαν ακόμη και να κοιτάξουν ή να γεμίσουν με ακατανόητα μάτια. Το σημειωματάριό μας πήγε στο χέρι μέχρι να βρει κάποιον που μπορούσε να το διαβάσει, συχνότερα αυτά τα παιδιά αποδείχθηκαν κάποιος που ήταν ακόμα στο σχολείο. Ίσως το ότι οι Ταϊλανδοί δεν ήθελαν πραγματικά να έρθουν σε επαφή με ξένους (έτσι ώστε να μην χάσουν το πρόσωπό τους), ή ίσως τα επιρρήματα ήταν διαφορετικά (στο Βορρά υπάρχουν πολλοί Βιρμανικοί, Κινέζοι ζωντανά).

Αυτές είναι οι φράσεις που συλλέξαμε κατά τη διαδικασία της διαμονής μας εδώ, η παρουσία τους σε γραπτή μορφή μας βοήθησε πολύ, ίσως θα σας βοηθήσουν.

Κοινές χρήσιμες φράσεις

Κοινές χρήσιμες φράσεις

Ο ηρωισμός μας ήταν αρκετός για να μάθει πώς να προφέρει σωστά δύο λέξεις στα Ταϊλανδικά:

Γεια - Savadi khap (οι άνδρες το λένε), Savadi ka-aa (οι γυναίκες το λένε)
Ευχαριστώ - Khap-khup-khap (όπως λένε οι άνδρες), Khap-khup-ka-aa (οι γυναίκες το λένε)

Φράσεις τροφίμων

Φράσεις τροφίμων

Φράσεις τροφίμων

Φράσεις τροφίμων

Φράσεις τροφίμων

Φράσεις τροφίμων

Φράσεις τροφίμων

Φράσεις τροφίμων

Φράσεις σχετικά με το θέμα της ενοικίασης κατοικιών και αγορών

Φράσεις σχετικά με το θέμα της ενοικίασης κατοικιών και αγορών

Φράσεις σχετικά με το θέμα της ενοικίασης κατοικιών και αγορών

Φράσεις σχετικά με το θέμα της ενοικίασης κατοικιών και αγορών

Εφαρμογές Android και iOS

ΕΚΣΥΓΧΡΟΝΙΖΩ Η ανάρτηση γράφτηκε πριν από λίγα χρόνια, όταν δεν είχαμε smartphone με πολλές διαφορετικές χρήσιμες εφαρμογές. Τώρα λοιπόν, η επικοινωνία σε οποιαδήποτε χώρα έχει γίνει πολύ πιο εύκολη αν έχετε ένα μοντέρνο τηλέφωνο. Έχω πολλά λεξικά, αλλά πιο συχνά χρησιμοποιώ τη συνηθισμένη Μετάφραση Google.

Μετάφραση Google - μια εφαρμογή που μπορεί να μεταφράσει κείμενο μεταξύ πολλών γλωσσών (είναι καλύτερα να χρησιμοποιήσετε ένα σωρό αγγλικά => ταϊλανδέζικα, λειτουργεί πιο σωστά), προφέρετε λέξεις και φράσεις, μεταφράστε φωτογραφημένο κείμενο. Επιπλέον, για κάποιο χρονικό διάστημα μπορεί να λειτουργήσει χωρίς το Διαδίκτυο (θα είναι διαθέσιμη μόνο μετάφραση), για αυτό πρέπει να κατεβάσετε τα απαραίτητα πακέτα γλωσσών εκ των προτέρων.

Σίγουρα, υπάρχουν και άλλες εφαρμογές που δημιουργήθηκαν ειδικά για την ταϊλανδική γλώσσα, αλλά δεν τις χρειαζόμασταν, η Google ήταν πάντα αρκετή. Επιπλέον, τις περισσότερες φορές είμαστε σε ανεπτυγμένες πόλεις και θέρετρα, και σχεδόν όλοι μιλούν αγγλικά, ακόμα κι αν είναι πολύ απλό και παραμορφωμένο.

Υπολογιστής βοήθειας

Οι Ταϊλανδοί αντιμετωπίζουν πιο εύκολα τους αριθμούς. Πιθανότατα η ερώτησή σας «Πόσο» (Πόσο), θα σας ζητηθεί να κοιτάξετε την αριθμομηχανή τους, όπου ο πωλητής σημείωσε το επιθυμητό ποσό. Μπορείτε να δείξετε με τα δάχτυλά σας, για παράδειγμα 25, να δείξετε πρώτα με τα δάχτυλα 2 και μετά 5. Ακόμα κι αν ο Ταϊλανδός συνομιλητής σας γνωρίζει αγγλικούς αριθμούς, είναι προτιμότερο να προφέρετε τριψήφιοι αριθμούς με αριθμούς, για παράδειγμα 524, να τους καλέσετε πέντε, δύο, τέσσερις.

Προφορά στα Αγγλικά της Ταϊλάνδης

Τα Ταϊλανδικά έχουν συγκεκριμένα Αγγλικά. Αυτό εκδηλώνεται τόσο στην προφορά όσο και στη γραμματική της γλώσσας, και όταν φτάσαμε για πρώτη φορά στην Ταϊλάνδη, δεν έμαθα αμέσως να καταλαβαίνω τις αγγλικές φράσεις που μου απευθύνονταν. Ακολουθούν ορισμένες από τις δυνατότητες της προφοράς τους που μπορούν να σας βοηθήσουν να κατανοήσετε τα ταϊλανδικά αγγλικά τους από το αυτί..

Η χώρα μας είναι αναγνωρίσιμη μόνο αν προφέρεται όπως η Ρασία, εάν οι Ταϊλανδοί λένε ότι είστε από τη Ρωσία (Ρωσία), πιθανότατα δεν θα σας καταλάβει την πρώτη φορά.

Λάβετε υπόψη ότι σπάνια κάνουν ήχο. «με», και ο ήχος «Ρ» σχεδόν πάντα αντικαταστάθηκε από «μεγάλο». Εξαιτίας αυτού, η αγγλική λέξη Gesthouse στα Ταϊλανδέζικα θα είναι Gethau, οι λέξεις ενοικίαση και δωμάτιο θα ακούγονται σαν «κασέτες» και «lum», και το τηγανητό πιάτο ρυζιού θα είναι fly lai.

Σε γενικές γραμμές, για τον ίδιο λόγο, το σφυρί της Ταϊλάνδης και καταπιεί τον συγκεκριμένο ήχο των αγγλικών, που υποδηλώνεται με συνδυασμό γραμμάτων «ου», Επομένως, η λέξη μήνας (αγγλικός μήνας) στα αγγλικά της Ταϊλάνδης θα ακούγεται σαν «επανδρώνει», μηνιαία (Αγγλικά μηνιαία) - πώς «ανδροπρεπής».

Λοιπόν, και αν η ερώτηση «Εχεις ...» σε λένε «Δεν έχω», σημαίνει απλώς απάντησες «Οχι’έχω ...». Λοιπόν αυτό συμβαίνει, το σημείωμα είναι ήδη για προηγμένο polyglot. 🙂

ΥΣΤΕΡΟΓΡΑΦΟ. Σε γενικές γραμμές, μην φοβάστε το γλωσσικό φραγμό σε αυτήν τη χώρα, τα αγγλικά ομιλούνται σε όλα τα τουριστικά μέρη (μιλούν ρωσικά στην Πατάγια), απλά πρέπει να συνηθίσετε την προφορά και με τη βοήθεια τέτοιων όπλων όπως η εφευρετικότητα και η παρασιτοποίηση, θα είναι δύσκολο να εξαφανιστεί εντελώς: )

logo